De Zwaluwen en „Alley's trap".

Bij een paar artikelen uit ons Maandschrift zou ik graag een opmerking maken.

In 't januari-nummer zie ik op bladz. 13 een overzichtje van de „Schweizersche Bienenzeitung". Ik lees daarin dat volgens een paar Zwitsersche onderzoekers zwaluwen wel eens koninginnen eten. En nu wordt maar meteen het vonnis over de boosdoensters geveld; ze te „vernietigen" is nog (!) niet noodig, maar men moet ze geen gastvrijheid schenken bij een bijenstal. Ik zou zeggen, laat ieder bijenhouder, vóór hij de zwaluwen gastvrijheid weigert, eerst eens goed nagaan of werkelijk zijn zwaluwen zich schuldig maken aan Koninginneroof. Laat hij, als hij dit constateert, nog eens goed nagaan, wat zwaarder weegt, het pleizier en genot dat de aardige zwaluwtjes hun schenken, en het nut dat ze doen door 't vangen van muggen, of het opeten van zoo nu en dan een paar darren en een koningin!

Mijn tweede opmerking betreft het woord „Alley's trap". Toen ik het opschrift voor 't eerst las, dacht ik aan een toestel om glazen te wasschen of om in de dakgoten te klimmen. Gelukkig herinnerde ik mij bijtijds, dat „trap" in 't Engelsch val of strik beduidt. Waarom schrijft men nu niet eenvoudig over Alley's val of Alley's koninginneval? Er zijn in onze taal werkelijk al verwarring stichtende vreemde woorden genoeg.

Vierakker, 24/1/'24
R. van der Kleij.